(1) 編集著作物について
「編集著作物」(compilation)とは、「既存の素材又はデータを収集し、組み立てることによって作られる著作物で、そのような素材又はデータが全体として著作者が作成した創作的な著作物を構成するような方法で選択され、整理され若しくは配列されているもの」をいいます(米国著作権法101条)。
「編集著作物」は、既存の素材又はデータを収集し、組み立てることによって作成される著作物ですが、その素材又はデータの「選択」・「整理」・「配列」が全体として「創作性」が認められる程度のものでなければならないことを意味しています。
この「編集著作物」には、「集合著作物」(collective work)が含まれます。「集合著作物」とは、「それ自体が別個独立の著作物である多数の寄与物(contributions)が1つの集合体に組み込まれた、定期刊行物、選集、百科事典などの著作物」をいいます。
【参考:「編集著作物」の定義】
A “compilation” is a work formed by the collection and assembling of preexisting materials or of data that are selected, coordinated, or arranged in such a way that the resulting work as a whole constitutes an original work of authorship. The term “compilation” includes collective works.
【参考:「集合著作物」の定義】
A “collective work” is a work, such as a periodical issue, anthology,
or encyclopedia, in which a number of contributions, constituting separate
and independent works in themselves, are assembled into a collective whole.
(2) 二次的(派生的)著作物について
「二次的著作物(又は派生的著作物)」(derivative work)について、米国著作権法は次のように定義しています(101条)。
「'derivative work'とは、1以上の既存の著作物を基礎とする著作物をいい、翻訳、編曲、ドラマ化、小説化、映画化、録音、美術複製、要約その他既存の著作物を改作し、変形し若しくは翻案した形式をいう。改訂、注釈、詳述その他の変更からなる著作物で、全体として著作者が作成した創作的な著作物となるものは、'derivative
work'である。」
【参考:「二次的著作物」の定義】
A “derivative work” is a work based upon one or more preexisting works,
such as a translation, musical arrangement, dramatization, fictionalization,
motion picture version, sound recording, art reproduction, abridgment,
condensation, or any other form in which a work may be recast, transformed,
or adapted. A work consisting of editorial revisions, annotations, elaborations,
or other modifications, which, as a whole, represent an original work of
authorship, is a “derivative work”.
(3) 著作権の保護対象性・「既存の素材」との関係
米国著作権法では、その102条(a)で、著作権による保護の対象となる著作物を列挙していますが、ここに「編集著作物(集合著作物を含む。以下、同じ)」・「二次的著作物」という用語自体は直接には出てきません。しかしながら、102条(a)で列挙されている著作物には、「編集著作物」及び「二次的著作物」を当然に含んでいます(米国著作権法103条(a))。例えば、新聞の個々の記事は「言語著作物」ですが、新聞全体としては、「編集著作物としての言語著作物」に当たります。また、小説は「言語著作物」ですが、それが脚色されたものは、「二次的著作物としての言語著作物」であり、さらにそれが映画化されたものは「二次的著作物としての映画著作物」に該当することになります。
しかしながら、編集著作物又は二次的著作物が「著作権が及ぶ既存の素材を利用した場合」で、その利用が、正当な権利者から正当な許諾を得ずになされた場合など、「不法に」(unlawfully)なされた場合には、編集著作物又は二次的著作物に対する著作権による保護は、当該不法に利用された部分には及びません(米国著作権法103条(a))。
【参考:米国著作権法103条(a)】
The subject matter of copyright as specified by section 102 includes
compilations and derivative works, but protection for a work employing
preexisting material in which copyright subsists does not extend to any
part of the work in which such material has been used unlawfully.
編集著作物にしても、二次的著作物にしても、「既存の素材」(preexisting material)の存在を前提として、何らかの形でそれをもとに創作されるわけですが、ここで、もうひとつ、編集著作物及び二次的著作物とそのもとになっている「既存の素材」との関係が問題となります。この点について、米国著作権法では、次のように規定しています(103条(b))。
「編集著作物又は二次的著作物についての著作権は、当該編集著作物又は二次的著作物の著作者が寄与した素材であって、当該編集著作物又は二次的著作物に利用された既存の素材と区別されるもののみに及び、かかる既存の素材に対するいかなる排他的権利をも含まない。当該編集著作物又は二次的著作物における著作権は、当該既存の素材における著作権の保護とは別個独立のものであり、その範囲、存続期間、所有権の帰属又は存在(有効性)に影響を与えず、また、それらを拡張しない。」
要するに、編集著作物又は二次的著作物に対する保護と、そこで使われている素材等の著作権とは別個独立のもので、お互いに影響し合わないということです。
【参考:米国著作権法103条(b)】
The copyright in a compilation or derivative work extends only to the
material contributed by the author of such work, as distinguished from
the preexisting material employed in the work, and does not imply any exclusive
right in the preexisting material. The copyright in such work is independent
of, and does not affect or enlarge the scope, duration, ownership, or subsistence
of, any copyright protection in the preexisting material.
戻る(概要)
|
|
 |
コラム |
|